-
1 Behelf
Behélf m -(e)s, -e1. (вспомога́тельное) сре́дство, по́мощьdí ese Wó hnung ist nur ein Behélf — э́то то́лько вре́менная кварти́ра, э́та кварти́ра то́лько на пе́рвое вре́мя
2. ( für A) замени́тель, заме́на (чего-л.)3. вост.-ср.-нем. предло́г, отгово́рка -
2 sauber
1. adjчи́стый, опря́тныйsáubere Wäsche — чи́стое бельё
sáubere Kléidung — чи́стая оде́жда
ein sáuberes Hemd — чи́стая руба́шка
sáubere Hände — чи́стые ру́ки
man darf nur mit sáuberen Händen éssen — мо́жно есть то́лько чи́стыми рука́ми
auf dem Tisch stánden schon sáubere Téller und Tássen — на столе́ уже́ стоя́ли чи́стые таре́лки и ча́шки
2. advíhre Wóhnung ist sehr sáuber — её кварти́ра о́чень чи́стая
чи́сто, опря́тноin íhrer Wóhnung / in íhrem Zímmer ist es ímmer sáuber — в её кварти́ре / в её ко́мнате всегда́ чи́сто
sie hat das Fénster sehr sáuber gepútzt — она́ о́чень чи́сто вы́мыла окно́
etw.
sáuber máchen — вы́чистить что-либоsie máchte die gánze Wóhnung sáuber — она́ вы́чистила [привела́ в поря́док] всю кварти́ру
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sauber
-
3 nach
(D)употр. при обозначении1) направления в, наnach Fránkreich fáhren — е́хать во Фра́нцию
nach Éngland kómmen — приезжа́ть в А́нглию
der Zug fährt von Léipzig nach Berlín — по́езд идёт из Ле́йпцига и Берли́н
die Delegatión kam nach Drésden — делега́ция прибыла́ [прие́хала] в Дре́зден
nach dem Süden fáhren — е́хать на юг
er fuhr nach dem Káukasus — он (у)е́хал на Кавка́з
das Fénster geht nach Süden — окно́ выхо́дит на юг
álle Zímmer der Wóhnung gíngen nach der Stráße — все ко́мнаты в кварти́ре выходи́ли на у́лицу
nach állen Séiten — во все сто́роны, во все концы́
nach óben, nach únten séhen — смотре́ть вверх [наве́рх], вниз
nach links, nach rechts géhen — идти́ нале́во, напра́во
er zog die Jácke an und ging nach dráußen — он наде́л ку́ртку и вы́шел на у́лицу
nach Háuse géhen, kómmen — идти́, приходи́ть домо́й
2) цели заer ist ins Geschäft nach Brot / nach Fleisch / nach Gemüse gegángen — он ушёл в магази́н за хле́бом / за мя́сом / за овоща́ми
nach éinem Arzt géhen — идти́ за врачо́м
3) времени по́сле, че́рез, спустя́nach der Árbeit, nach der Schúle, nach dem Konzért — по́сле рабо́ты, по́сле шко́лы, по́сле конце́рта
nach dem Éssen, nach dem Ábendessen — по́сле еды́, по́сле у́жина
nach Tisch — по́сле обе́да, по́сле еды́
nach dem Krieg — по́сле войны́
nach 1945 — по́сле 1945-го го́да
nach éiner schwéren Kránkheit starb er — по́сле тяжёлой боле́зни он у́мер
ich traf ihn nach der Versámmlung / nach der Vórstellung — я встре́тил его́ по́сле собра́ния / по́сле спекта́кля [сеа́нса]
er kam nach síeben Uhr — он пришёл в восьмо́м часу́
zehn Minúten nach acht — де́сять мину́т девя́того
er kéhrte nach drei Tágen / nach zwei Mónaten / nach éinigen Wóchen / nach éinem Jahr zurück — он верну́лся че́рез три дня / че́рез два ме́сяца / че́рез не́сколько неде́ль / че́рез год
nach éiniger Zeit rief sie mich an — че́рез не́которое вре́мя она́ позвони́ла мне
ein Jahr nach séiner Réise / nach séinem Tod — год спустя́ по́сле его́ путеше́ствия / после его сме́рти
4) соответствия или следования чему-либо по, су́дя поnach méiner Méinung, méiner Méinung nach — по-мо́ему, по моему́ мне́нию
séiner Spráche nach ist er ein Déutscher — (су́дя) по языку́ он не́мец
séiner Bíldung nach — (су́дя) по его́ образова́нию
ich kénne ihn nur dem Námen nach — я его́ зна́ю то́лько по фами́лии [по и́мени]
der Réihe nach — по поря́дку
5) порядка следования за, по́слеéiner nach dem ánderen verlíeß den Saal — оди́н за други́м (лю́ди) покида́ли зал
er ist nach Íhnen an der Réihe — его́ о́чередь по́сле вас
bítte, nach Íhnen! — пожа́луйста, я (пройду́ и т.п.) по́сле вас!
6)j-n nach etw. frágen — спра́шивать кого́-либо о чём-либо
er frágte mich nach méiner Árbeit — он спроси́л меня́ о мое́й рабо́те
-
4 rein
1. adj1) чи́стый, незагрязнённый; опря́тныйreine Wäsche — чи́стое [све́жее] бельё
ein reines Hemd — чи́стая [све́жая] руба́шка [соро́чка]
reines Papíer — чи́стая бума́га
reines Wásser — чи́стая вода́
hier ist reine Luft — здесь чи́стый во́здух
du darfst das nur mit reinen Händen néhmen — ты мо́жешь э́то брать то́лько чи́стыми рука́ми
éine reine Wóhnung — чи́стая кварти́ра
etw.
(A) rein máchen — вы́чистить, (по)чи́стить что-либоsie máchte die Kléidung íhres Mánnes rein — она́ вы́чистила оде́жду (своего́) му́жа
am Náchmittag máchte sie die Küche / die gánze Wóhnung rein — во второ́й полови́не дня она́ вы́чистила ку́хню / всю кварти́ру [убрала́сь в ку́хне / во всей кварти́ре]
2) чи́стый, натура́льный, свобо́дный от при́месей; настоя́щийreine Wólle — чи́стая шерсть
reine Séide — натура́льный шёлк
reiner Wein — натура́льное вино́
reine Milch — натура́льное молоко́
die reine Wáhrheit — чи́стая [су́щая] пра́вда
das war reines Glück — э́то бы́ло про́сто сча́стье, э́то был счастли́вый слу́чай
da hast du reines Glück gehábt — тебе́ про́сто о́чень повезло́ [посчастли́вилось]
2. adver spricht ein reines Deutsch — он говори́т на чи́стом [пра́вильном] неме́цком языке́
чи́сто, хорошо́sie wusch die Wäsche rein — она́ чи́сто [хорошо́] постира́ла бельё
••ins Réine schréiben — писа́ть на́чисто [на́бело]
der Artíkel war fértig, er músste ihn nur ins Réine schréiben — статья́ была́ гото́ва [зако́нчена], он до́лжен был то́лько переписа́ть её на́чисто [на́бело]
mit j-m ins Réine kómmen — прийти́ к соглаше́нию, договори́ться с кем-либо
éndlich kámen sie miteinánder ins Réine — наконе́ц они́ пришли́ друг с дру́гом к соглаше́нию, наконе́ц они́ договори́лись друг с дру́гом
-
5 Wasser
Wásser n -s, = и Wä́ sser (о минеральных, сточных водах)1. вода́é ine Wó hnung mit flí eßendem Wá sser — кварти́ра с водопрово́дом
der Strom wird mehr Wá sser fǘ hren — река́ ста́нет бо́лее многово́дной
zu [auf dem] Wá sser — по воде́
1) пойти́ искупа́ться2) бро́ситься в во́ду, утопи́тьсяer steht da, wie mit ká ltem Wá sser übergó ssen — на него́ как бу́дто вы́лили уша́т холо́дной воды́
2.:das Wá sser trat [ schoß] ihr in die Á ugen — у неё́ наверну́лись слё́зы на глаза́ [вы́ступили слё́зы на глаза́х]
die Sá che ist ins Wá sser gefá llen разг. — де́ло провали́лось [расстро́илось, ко́нчилось ниче́м]
die Sá che ist zu Wá sser gewó rden разг. — де́ло расстро́илось [ко́нчилось ниче́м, не вы́шло]
das ist ein Schlag ins Wá sser разг. — ≅ э́то холосто́й вы́стрел, э́то тще́тная попы́тка
er kann ihm nicht das Wá sser ré ichen — ≅ он ему́ в подмё́тки не годи́тся
1) си́льно вреди́ть кому́-л.2) обезвре́живать кого́-л.sie hat nah am [ans] Wá sser gebáut разг. — ≅ у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте
er ist mit á llen Wá ssern gewá schen разг. — ≅ он тё́ртый кала́ч
-
6 gegen
gégen prp (A)1. к, по направле́нию к, на, про́тивgé gen die See hin — к мо́рю
2. указывает на приблизительное время: о́коло, к, подgé gen 12 Uhr — о́коло 12 часо́в
3. указывает на приблизительное количество: о́коло4. к, по отноше́нию к, в отноше́нии, с, пе́редdie Pflí chten der Kí nder gé gen die É ltern — обя́занности дете́й пе́ред роди́телями [по отноше́нию к роди́телям]
5. указывает на противодействие кому-л., чему-л., борьбу против кого-л., чего-л.: про́тив, сgé gen den Vó rschlag stí mmen — голосова́ть про́тив да́нного предложе́ния
6. про́тив, вопреки́, поми́мо7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, отein Mí ttel gé gen Kó pfschmerzen — сре́дство про́тив [от] головно́й бо́ли
8. сравни́тельно с, по сравне́нию сer ist ein Kind gé gen ihn — он ребё́нок по сравне́нию с ним
gé gen frǘ her ist das nichts — э́то ничто́ по сравне́нию с тем, что бы́ло ра́ньше
9. указывает на замену, вознаграждение: за, взаме́нgé gen Bá rbezahlung — за нали́чные
gé gen Ersátz — в обме́н на что-л.
-
7 niedrig
1. adjни́зкий, невысо́кий, небольшо́йein níedriges Haus — невысо́кий дом
das Zímmer hat níedrige Türen / Fénster — в ко́мнате ни́зкие две́ри / о́кна
in der Wóhnung stánden níedrige Möbel — в кварти́ре была́ ни́зкая ме́бель
am Bett steht ein níedriger Tisch — у крова́ти стои́т ни́зкий сто́лик
die Bäume im Gárten wáren noch níedrig — дере́вья в саду́ бы́ли ещё невысо́кие [ма́ленькие]
níedriges Gras — ни́зкая трава́
in der Gégend gibt es nur níedrige Bérge — в э́той ме́стности [в э́том кра́е] то́лько невысо́кие го́ры
díeser Berg ist am níedrigsten — э́та гора́ са́мая ни́зкая
2. advein níedriges Úfer — ни́зкий бе́рег
ни́зкоdas Flúgzeug flog sehr níedrig — самолёт лете́л о́чень ни́зко
der Vógel flíegt ganz níedrig — пти́ца лети́т совсе́м ни́зко
das Bild hing sehr níedrig — карти́на висе́ла о́чень ни́зко
ich líege mit dem Kopf zu níedrig — у меня́ голова́ лежи́т сли́шком ни́зко
das Dorf liegt níedrig — дере́вня располо́жена [лежи́т] в низи́не
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > niedrig
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Русский